الحرية أولاً , والديمقراطية غاية وطريق

حسن علي الخليل: لقد أيقظتني غزةٌ من سباتي وجددتْ الأمل

أحمد مظهر سعدو

يحلق الشعر دائمًا، ويغوص الأدب على طول المدى، مع الشاعر السوري العروبي حسن علي الخليل، بين جوانح القلب، الذي مازال يخفق بقضايا الأمة، من غزة البطلة إلى سورية الجريحة، إلى تونس الخضراء. وقد وجدنا مع الشاعر ‘الخليل’ الكثير من آثار الآلام المبرحة الممزوجة بالآمال، نحو واقع عربي أكثر إشراقًا.  ففي حوارنا معه اليوم نحاول أن نُبحر في اليم العروبي، ونُخرج منه ما أخفته السنين، وصولاً إلى انبثاقات عميقة، ضمن واقع آني عربي لم يعد خافيًا على أحد.. وقد سألناه فأجاب:

1). لعل الشعر ما زال يمتلك ناصية الأدب إلا أنه قد قصر في التعبير عن آلام الشعب الفلسطيني في غزة.. لماذا؟

ج1: نعم مقصر بل وعاجز عن مواكبة هذا الطوفان لأن هذا الطوفان أكبر من الكلمات والأقوال وليت التقصير هو تقصير الشعر وحده بل هو تقصير الأمتين العربية والإسلامية بكل قُدُراتهما ومُقَدّراتهما وهو موت وعدمية، وهذا لم يبدأ من اليوم وإنما منذ زمن. وقد نوهت عنه بقصيدتي (في قلبي عشق غزّاوي):

يا غزةُ لا صـوتٌ دَوّى             قد خفتت حتى الأصداءْ

فلْنَنْعَ الأحياءَ المــوتى              ولْنَبْكِ موتَ الأحـــــياءْ

والعالم صمتٌ من حولي           خطفته(ليزا)(1) السمراءْ

ولم أكن فاقدا الأمل بهذا الشعب العظيم الجبار حينما قلت:

يا غزةُ لن يُهزم شعبٌ          يتسامى نحو العلياءْ

يُستشــهَد منه الآلافُ          يستلهم قيمَ العظماءْ

لن أنسى شيخا(2) أدّبـَه       لن أنسى تلك الأشلاءْ

لكن ما قيمة هذا الكلام أمام هذا الطوفان فكلمة الطوفان وحدها ملحمة بحد ذاتها لذلك لسنا مقصرين فحسب ولكننا مدانون أيضًا أمام بركان هز العالم بأسره وغيّر المفاهيم والمواقف فارتفعت الأصوات والنداءات المؤيدة للقضية الفلسطينية في كل أرجاء المعمورة عدانا نحن الذين أمضينا أعمارنا ونحن نهتف بتحريرها ونرفع رايتها. نعم نحن مقصرون.

2). ما أخبار نتاجاتكم الأدبية؟

ج2: في الأرض القاحلة لا ينمو الزرع، وفي الليلة الظلماء ينعدم النور. فقد جفت القريحة وانعدم الإبداع. ماذا تتوقع ممن خاب أمله وفجع وتعرض للغدر من إخوة مشى معهم الدرب، ولما وقعت الواقعة تنكروا له.

لقد عدت لوعيي ولكن ليس كعودة وعي توفيق الحكيم، فأنا اليوم أعيد النظر بنتاجاتي السابقة أُنَقّحُها لإعادة جمعها وطباعتها من جديد.. ولدي محاولة روائية لَعلَي أُوَفّق بإنجازها وتقديمها للطباعة، كما بدأت بتجميع ما يمكن أن تسميه مذكرات وستكون نقدا قاسيا لي ولمن سرت معه.

3). هل تعتقد أن الشعر قد واكب مسيرة  الربيع العربي وما حدث في سورية أم أن هناك حالة من التقصير أيضًا..؟

ج3: ما حصل ليس ربيعا فالربيع يعقب شتاءً اختمرت فيه البذور وتعمقت فيه الجذور ليكون بعده ربيع والذي سماه اللواء دويري القطار العربي.

لكنه بالنسبة لي بركان فجرته مشاعر وأحاسيس ‘البوعزيزي’ عفوياً تجاه مظالم قد مر بها، وليكن معلوماً أن الشعر والأدب والفكر السياسي.. وحتى السياسيون كل هؤلاء فاجأهم البوعزيزي ولا علم لهم بما حصل وما قد يحصل. فالربيع يغطي شحوب شتاءٍ، ويُجَلّي غيوم أيامه بما يسحر العين ويبهج القلب والنفس

وأنا هنا وكما تعرف تكفيني فجيعتي وخيبة أملي بمن أمضيت العمر معهم. وبالنسبة لسورية فهو كارثة لم يسلم من أذاها أحد. فالربيع العربي هو 7 تشرين الأول والطوفان الذي في أرض غزة العزة.. أيدها الله بنصر من عنده.

4). كنت قد عبرت في شعرك عن العروبة وعن القومية العربية أما زالت العروبة تشكل في شعرك الأولوية..؟ أم أنها تراجعت..؟

ج4: نعم.. ولا أنكر أنهما كانتا هاجسي الأكبر وأنهما الوسيلة والطريق والأمل لوجودنا ولتحقيق مكانة لنا تحت الشمس وقد كتبت الكثير عنهما، لكنني أصبت بالإحباط وفقدت الأمل وتوقفت عن نظم الشعر وكل هذا ليس كفرا بهما وإنما رِدة فعل تجاه من يدّعونهما. فدولة الوحدة هدمها ضابطان ونكسة حزيران نتيجة ثلة دفعت الثمن.

إن عروبتي هي عروبة ابن الخطاب وطارق بن زياد وصلاح الدين الأيوبي وصقر قريش وغزة اليوم.. لقد أيقظتني غزةٌ من سباتي وجددت الأمل فلها النصر ولشهدائها فسيح الجنان.

5). إذا كان الشعر العربي سيد الآداب.. لماذا سبقته الرواية والقصة القصيرة مؤخرًا..؟

ج5: الشعر والرواية والقصة فنون أدبية، والميل إلى أحدها دون الآخر يعود للمزاج الشخصي فمن الناس من يميل إلى الشعر وآخر إلى الرواية ولا ضير في ذلك.

فلكل فن منها خصائصه ومقوماته، فللشعر وزن وقافية ليسا في الرواية والقصة، وفي الرواية تعدد أشخاص وأماكن وتشابك أحداث غير موجودة في الشعر والقصة.. وهكذا.

وإذا ما تحول المزاج إلى الرواية والقصة وعزف عن الشعر فهذا لا يعني أن الشعر قد تنحى وفقد مكانته ووجوده، والاختصار والإيجاز في بيت الشعر غير موجودين فيما سواه. فأنا قد قرأت المتنبي مرات ومرات ولم أكمل قراءتي لنجيب محفوظ ودوستايفسكي وانسجمت مع أشعار بودلير المترجمة أكثر من قراءة البؤساء لهوجو .

…………..

هوامش:

(1) كوندليزا رايس وزيرة خارجية أمريكا آنذاك

(2) الشيخ ياسين رحمه الله

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.